 |
Блехман Михаил Самойлович
Родился в 1951 г. в Харькове.
Лингвист, переводчик. Закончил Харьковский государственный
университет по специальности "Компьютерная лингвистика". Защитил
кандидатскую диссертацию в Ленинградском государственном
университете. Литературой занимаюсь с 15 лет: начал, как все, со
стихов о неразделённой любви, а также - наверно, не как все - с
критических статей и пародий на Пушкина и Маяковского. С тех пор
постоянно пишу: рассказы, пьесы, эссе. Работаю всю жизнь
лингвистом. 13 лет проработал в институте ВНИИТэлектромаш в
Харькове, потом, в разгар Перестройки, занялся частным бизнесом
- сначала с партнёрами, а в 1993 г. основал собственную фирму -
"Лингвистика 93". Преподавал в харьковских университетах. В 1998
г. вместе с семьёй переехал в Канаду, в Монреаль, и создал
корпорацию Lingvistica '98 Inc. Моя фирма разрабатывает
компьютерные лингвистические системы - программы перевода,
словари, системы обучения языкам. Наши заказчики - во всём мире:
в Северной Америке, Европе, Азии, Австралии и даже в Африке.
Научных публикаций у меня больше 100, на 3-х языках - русском,
украинском, английском. Не знаю, какой я "писатель" и писатель
ли вообще - судить об этом, разумеется, не мне, но вот
переводчик - кажется, да: я перевёл "Алису в Стране Чудес" на
русский язык, и детям - чем я безумно горжусь - нравится!
Женат, у меня две взрослые дочки. О близких людях написал
несколько рассказов, опубликованных, в том числе, и в
"Порт-Фолио".
Немного о вкусах:
Любимый композитор - Бах.
Любимый поэт - Мандельштам.
Любимые прозаики - их так много, что всех не перечислить.
Любимый литературный критик - Писарев.
Любимые художники - французские импрессионисты и Пиросмани.
Любимые кинорежиссёры - Тарковский и Абуладзе.
Любимая хоккейная команда - "Монреаль Канадиенс".
Любмиая футбольная команда - харьковский "Авангард" (потом -
"Металлист") и "старое" киевское "Динамо" |